5.02.2018

no.256 たわ言C

=Cから始まるとある会話=

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「やり直し」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「駄目」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「もう一度」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「やる気あるの」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「そんなんじゃ何もあげないわよ」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「親の顔が見たいわ」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「何を煎じて飲ませたら良くなるかしらね」

男「チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ チッ」

女「チンパンジーの爪垢なんてどう?」

男「チッ チッ、、、、すみません、一つ聞いてもいいですか?」

女「どうぞ」

男「何やらされてるんですか、僕」

女「1秒を正確に口ずさめるかのテストよ」

男「そうだったんですか」

女「そうよ」

男「時給1500円で間違いないですね」

女「そうよ」

男「あの」

女「なによ」

男「どうやって正確な1秒計ってるんですか」

女「私の体内時計よ。調子狂わすこと言わないで」

男「チッ」

女「それっ!今のタイミング忘れないで!さぁ!」





【Jazz A to Z】

《Joe Carroll(ジョー・キャロル)》

〈Route 66〉

楽しくなればジャズではない。

まさか。でも、ジョー・キャロルの歌を聴いたら、ふとそんな言葉が頭をよぎった。


〈Oo-Shoo-Bee-Doo-Bee〉

つらいとき「上を向いて歩こう」なんて聞く。

まぁそれはそれで。ジョーのように「ウ~シュビドゥビッ」と口ずさんでみようか。

自分の情けなさをトホホと認めて「しゃーなししゃーなし」といなす感じ。



歌詞なしの歌。「スキャット」唱法と言う。

意味なんていらない時、けっこうありません?

0 件のコメント:

コメントを投稿